Рожденные в СССР привыкли, что статьи в газетах и книгах – это образцы русского языка. Ошибки если в них и были, то очень редко. Сейчас времена поменялись. Опечатки воспринимаются как рядовой момент.
Но одно дело, если ошибки появляются в газетах или на сайтах изданий, а другое – в книгах. Причем детских. Вот читали недавно с ребенком книгу «Как Бобка научился лаять» Нины Гернет. Уже во втором предложении сказки появляется главный герой. И зовут его не так, как на обложке, а Бобик. Через две страницы собака у нас становится Бобкой. Такие вот метаморфозы происходят с именем животного на протяжении всей сказки. По ходу чтения старалась приводить имя собачки к одному варианту. Издана книга, кстати, в Москве тиражом в 20 000 экземпляров.
А вот обложка издания «Английский язык» под серией «Первая книга малыша» (для младшего школьного возраста) очень повеселила моего ребенка. Под изображением тигра написано… «Lion» (лев). Издана книга частным издательством в Минске в прошлом году. Выглядит солидно, почти 300 страниц. И вот такой ляп.
Немало вопросов вызвало и литературно-художественное издание Саши Черного «Живая азбука», задача которого, я так понимаю, помочь детям запомнить русский алфавит. Возле каждой буквы алфавита дано двухстрочие. Например, «В». «Ворон может жить сто лет. Волк овце – плохой сосед». Дальше идут «Г», «Д»… «Ё». «А где же Е?» – спрашивает ребенок. И правда, где? После буквы «Ш» почему-то следует «Ч», а потом уже «Щ». И заканчивается издание вовсе не буквами «Э», «Ю», «Я», как все мы знаем с детства, а Ъ, Ь, Ы! Издана такая вот «познавательная» книга в конце 90-х годов в Минске. Текста в ней мало. Время, я так понимаю, ответственных за выпуск людей не поджимало. Неужели сложно было всё в спокойной обстановке вычитать?
Есть ляпы и в стихотворении Самуила Маршака «Вот какой рассеянный»:
«Это что за полустанок, –
Закричал он спозаранок.
А с платормы говорят:
– Это город Ленинград».
«Может, платорма – это авторский вариант слова?» – подумала я. Но через четверостишие всё стало на свои места: платорма превратилась в платформу. Но недолго я радовалась. На следующей странице меня ждала опять платорма…
Почитаешь такие вот книги и подумаешь: «И правда, ученье – свет, а неученье – тьма». Это я про некоторых нынешних ответственных за издание книг. Читали ли они их в детстве – большой вопрос.