Если бы человек из 90-х годов прошлого столетия попал в сегодняшний день, он удивился бы не только тому, как изменилась наша жизнь. Он удивился бы, в первую очередь, тому, как изменился язык. Обилие иностранных слов, пришедших в основном из английского словаря, зашкаливает: секьюрити, пролонгация, девайс, коворкинг, брайшторм, фейк, тренд, бойфренд, имиджборд, тинейджер, треш, хакер, блогер, киллер, троллить, лайкнуть, флешка…
Ну, ладно «флешка» – пусть будет, как новая технология, но чем не угодило слово «сторож» или тот же «охранник»? Нет, надо назвать «секьюрити». Почему вместо слова «опыт» теперь говорят «экспириенс», блинчик называют «панкейт», вранье, обман – «фейком»?
А в интернете что творится! Там можно найти такие перлы: «В нашем новом коворинге будем проводить митапы и брайштормы. А еще у нас есть супермедиарум для лив презентейшн. Для бронирования использовать аутлук или пройти на ресепшн». Вы что-нибудь поняли?
Окажись мы на 200-300 лет назад, также с трудом понимали бы предков. Там слово «дурак» было обычным именем, которым называли даже дворян, «задницей» называлось наследство, «чепухой» – дровяная щепка и многое-многое другое, что нас удивило бы. Но это были наши исконные слова.
Да, наш язык засорен. Но, уверен, он сам за себя постоит и мусор со временем отсеется. В свое время лингвисты предрекали, что немецкое слово «шофер» исчезнет, а вместо него в языке воцарится русское «водитель». Но, как мы видим, оба этих понятия равноправно сосуществуют. Французскому слову «тротуар» также предрекали гибель и утверждали, что язык отвергнет его и вернется к исконному древнему «топталище».
Думаю, многие читатели улыбнулись и даже удивились, так как никогда не слышали этого слова. Язык принял французское и напрочь забыл исконное. Я где-то читал, что за полстолетие язык изменяется на 5%. Но, судя по сегодняшним темпам, через 50 лет будут все 20. Беда в том, что, используя иностранные слова, мы забываем их синонимы в родном. У Есенина есть строки:
Века всё смелют,
Дни пройдут,
Людская речь
В один язык сольётся…
Что это будет за язык? И возможно ли это? Ощущение такое, что сливать будут в английский. Вон у нас даже торговый центр по ул. Дубко назвали «Old City» (в переводе «Старый город»). А чем «Старый город» плох? Разнообразие языков, культур – это счастье всех народов планеты. Мы тем и интересны, что разные, самобытные, непохожие, особенные.
Люди всегда любили и любят щегольнуть новым словом, а то и цитатой из латыни. «Ин вино веритас», например. Употребляют с удовольствием иностранные слова: «чао», «ариведерчи», «мадам», «месье», «леди» и «джентльмены», «гуд бай»… Но тогда мы хранили свой язык. В употреблении иностранных была большая доля иронии, даже некоторой насмешки: «фейсом об тейбл» (мордой об стол), «ху из ху» (кто есть кто), «пардоньте» (извините). Даже строчку из песни Битлов Can't buy me love напевали как «Дай бабе лом!».
Но это были так шуточки… В наше время они зашли как-то слишком далеко. И, на мой взгляд, это уже не смешно.